Difference between revisions of "Tsuki kusa (Dayflower) - center (269 C)"

From CAMEO
Jump to navigation Jump to search
(username removed)
(username removed)
Line 5: Line 5:
 
| 269
 
| 269
 
|-
 
|-
! scope="row"|Uemera number / title
+
! scope="row"|Uemura number / title
| ; 櫨染 廿五 "Haze-some 25"
+
| ;   "Haze-some 25"
 
|-
 
|-
 
! scope="row"|Folder location
 
! scope="row"|Folder location
Line 41: Line 41:
 
| -
 
| -
 
|-
 
|-
! scope="row"|Uemera's notes
+
! scope="row"|Uemura's notes
| The plant was read in a Japanese classic poem in the Manyōshū (万葉集) , volume 7, from the 7th -8th century AD: 鴨頭草(つきくさ)に衣ぞ染むる君がため綵色(いろどり)ごろも摺らむと念ひて
+
| The plant was read in a Japanese classic poem in the Manysh () , volume 7, from the 7th -8th century AD:
 
|-
 
|-
! scope="row"|Uemera's date
+
! scope="row"|Uemura's date
 
| Kyoto Murasakino
 
| Kyoto Murasakino
 
|}
 
|}
[[Category:Uemera dye archive]]
+
[[Category:Uemura dye archive]]

Revision as of 07:19, 24 July 2013

Normal

Uemura 08-13-2009 269.jpg

Museum number 269
Uemura number / title ; "Haze-some 25"
Folder location 4th shelf
Sample location center (269 C)
Fiber type silk
Color light blue stains
Dyestuff (Japanese common name) つき草 : Tsuki kusa
Dyestuff (botanical name) Commelina communis L.
Plant part flower / fresh
Dyestuff extraction flower juice was rubbed onto the fabric
Auxiliary agent in dye bath -
Mordant -
Other auxiliary agent -
Uemura's notes The plant was read in a Japanese classic poem in the Manysh () , volume 7, from the 7th -8th century AD:
Uemura's date Kyoto Murasakino